近义词 or "homonyms" are words that pretty much have the same meaning but differ in how, and in what context they are used.
It can be pretty difficult to figure out the difference between these words on your own, so I though that we could help each other!
I am currently having a hard time figuring out the difference between 情形 and 情况. I found an explanation in Chinese on nciku, but that did not help much: "情形"跟"情况"意义不同。"情形"指事物发展变化中所表现出的外在形态和状况,词义较具体;"情况"指事物发展变化中所反映出的特征和趋势,词义较抽象。
Anyone care to help me out?